Skip to main content

Condiciones de venta, suministro, devolución y pago

Condiciones de venta, suministro, devolución y pago

Condiciones de venta, suministro y pago

I. Aspectos generales

  1. Basamos nuestros contratos sin excepción en las siguientes condiciones. Al hacernos un pedido la parte contratante acepta nuestras condiciones.
  2. Esto se contrapone a otras condiciones distintas, que sólo podrán tener validez en caso de haberlo acordado así por escrito. Las condiciones de la parte contratante tampoco formarán parte del contrato aunque no nos opongamos a ellas explícitamente y siempre que realicemos la entrega o demos el servicio sin reservas.
  3. Nuestras condiciones comerciales serán asimismo válidas para todas las acciones comerciales futuras con la parte contratante.

II. Firma del contrato, contenido del contrato y reserva del derecho de rescisión del contrato

  1. Un contrato sólo se formaliza con la confirmación del pedido por nuestra parte por escrito o mediante la prestación del servicio acordado. Sin embargo, tenemos la obligación de informar por escrito de inmediato el rechazo de un pedido.
  2. Nuestras ofertas son sin compromiso. La parte contratante se compromete a mantener su oferta durante dos semanas.
  3. Todos los acuerdos adoptados al firmar el contrato deben constar por escrito, pues de lo contrario no se considerarán adoptados. Asimismo deberá constar por escrito cualquier acuerdo complementario, garantía y modificación posterior, inclusive la rescisión del contrato, para que tenga validez.
  4. Nos reservamos el derecho de cancelar un contrato si el producto pedido ya no puede ser comercializado por nosotros en el periodo comprendido entre la firma del contrato y la fecha de entrega acordada debido a disposiciones jurídicas que hayan sido modificadas, en particular a causa de una modificación en las disposiciones de la ley de productos sanitarios.

III. Precios y pagos

  1. Los precios se entienden como el valor de la mercancía o del servicio sin descuentos ni otras rebajas, al que se sumará la carga, el embalaje, el porte y cualquier posible seguro que deba contratarse debido a acuerdos especiales, y se añadirá asimismo el impuesto sobre el valor añadido vigente en cada momento.
  2. Los intereses de demora se calculan sumando un 8% anual sobre el tipo básico de interés. Queda expresamente reservado el derecho de hacer valer otro perjuicio por demora.
  3. Los libramientos de pagos, los cheques y las letras de cambio sólo se aceptarán para el cumplimiento del pago tras realizar el cómputo de los intereses de cobro y descuentos.
  4. La parte contratante sólo podrá responder a nuestras demandas con contrademandas indiscutibles, reconocidas o que consten como válidas.
  5. El derecho de retención podrá asimismo ejercerse sólo en caso de contrademandas indiscutibles, reconocidas o que consten legalmente como válidas.

IV. Suministro y demora en la entrega

  1. El cumplimiento de nuestra obligación de suministro presupone el cumplimiento puntual y debido de las obligaciones de la parte contratante.
  2. Queda reservado el derecho al autosuministro puntual y correcto.
  3. Las fechas o los plazos de suministro que puedan acordarse de forma vinculante o no, deberán comunicarse por escrito. El plazo de suministro comienza en el momento de la aclaración de todas las cuestiones técnicas, como pronto sin embargo a la firma del contrato.
  4. El plazo de suministro se habrá cumplido si hasta su término la mercancía ha salido de nuestras instalaciones.
  5. La parte contratante podrá exigirnos por escrito el suministro de la mercancía en un plazo adecuado a las cuatro semanas de rebasamiento de una fecha de entrega o un plazo de entrega concertado sin compromiso. Esto no será aplicable si nosotros estamos obligados por la firma del contrato al suministro de mercancía disponible en almacén o inventariada, es decir, de mercancía que no requiere una confección especial por deseo del cliente o que no se produzca específicamente a raíz de un pedido concreto del cliente.
  6. Si nuestro retraso se debe a una negligencia leve limitamos nuestra responsabilidad por el retraso a un daño típicamente previsible.
  7. La fuerza mayor, la revuelta, la huelga, el bloqueo y la perturbación considerable del funcionamiento por causas ajenas modifican las fechas y los plazos mencionados en los puntos 1 y 2 durante el tiempo que dure la interrupción del suministro condicionada por estas circunstancias y tras un plazo razonable necesario para la reanudación del funcionamiento.

V. Cesión de riesgos, suministro, control y obligación de reclamación

  1. El riesgo de pérdida o del deterioro casual de la mercancía se transferirá a la parte contratante en el momento del despacho a la misma, a más tardar a la salida del almacén o en el momento de la entrega a la empresa de transporte. Esto tendrá validez independientemente de que los bienes se envíen desde el lugar acorde al cumplimiento del contrato o de quién asuma los costos del porte. bredent GmbH & Co. KG tiene en todos los casos la obligación de contratar seguros sólo si existiese una solicitud específica por escrito de la parte contratante en el alcance mencionado y a su costa.
  2. Las reclamaciones por defectos obvios tales como desviaciones en la cantidad suministrada, la identidad del producto así como daños detectables causados por el transporte o en el embalaje —también en el caso de reventa directa— deberán comunicarse a bredent en el plazo de 7 días laborables tras la entrega por escrito o por teléfono indicando la orden de entrega o el número de factura. Para los defectos ocultos este plazo empieza a partir del momento del descubrimiento del defecto.

VI. Plazos de prescripción y garantías

  1. A no ser que las disposiciones legales preceptivas de la República Federal de Alemania contemplen otra cosa, los derechos de garantía del comprador prescriben al adquirir mercancía nueva en el plazo de 12 meses a partir de la entrega. En el caso de compra de mercancía usada que en el día de la compra no tenga más de dos años, la garantía es de 3 meses. En caso de adquisición de mercancía usada que tenga más de 2 años queda excluida toda garantía. La exclusión de la garantía en el caso de la adquisición de mercancía usada así como la reducción de su prescripción a la hora de comprar mercancía nueva y mercancía usada que en el momento de la adquisición no tenga más de 2 años, no será aplicable en caso de daños y perjuicios a la parte contratante causados por muerte, daños a la integridad física o a la salud, así como daños resultantes del incumplimiento de obligaciones cuyo cumplimiento sea necesario para la ejecución correcta del contrato y cuyo cumplimiento podrá esperar la parte contratante (obligaciones fundamentales del contrato), así como en el caso de otros daños causados por incumplimiento intencionado de obligaciones o por negligencia grave por parte de nosotros o uno de nuestros representantes legales o auxiliares ejecutivos.En caso de defectos materiales y jurídicos de importancia, bredent medical GmbH & Co. KG tendrá derecho, además de lo dispuesto en las leyes de la República Federal de Alemania, al resarcimiento posterior en los términos que se describen a continuación: Derecho a reponer en 2 ocasiones. Si de la naturaleza de la cosa o del defecto o de las demás circunstancias resulta que el restablecimiento todavía no ha surtido efecto con esto y esto se le puede exigir a la parte contratante, bredent medical GmbH & Co. KG tendrá derecho a posteriores retoques. Si el retoque ha fallado, la parte contratante tendrá derecho a una reducción o a rescindir el contrato si esa es su elección. Si el retoque ha fallado, la parte contratante tendrá derecho a una reducción o a rescindir el contrato si esa es su elección y a hacer valer el derecho a indemnización según dictan las disposiciones legales de la República Federal de Alemania. No están sujetos a garantía el desgaste relacionado con el uso y el desgaste normal de la mercancía suministrada, en particular de las piezas de desgaste. Además quedan excluidos los derechos de la garantía en caso de uso indebido de la mercancía, errores en su manejo y negligencia por parte del cliente. La garantía se suprime asimismo si se realizan intervenciones en los productos sin consultarnos previamente, o si se utilizan productos de terceros en vez de nuestros componentes de los sistemas, en particular los sistemas de implantes, la terapia fotodinámica HELBO, los sistemas de colado por inyección y con presión, los sistemas de prótesis, revestimiento y unión. Asimismo, si el fallo se ha producido por reparaciones o una intervención inadecuada, por aplicar programas, software o datos de procesamiento incorrectos o con fallos, o porque se ha eliminado o han quedado ilegibles los números de serie, la designación del tipo u otros elementos de identificación. Las presentes exclusiones no se aplican si el cliente prueba que estas circunstancias no han sido la causa del error observado.

VII. Exclusión de la indemnización, limitación de responsabilidades

  1. Si por nuestra parte, la de nuestros representantes legales o nuestros empleados se ha eludido el cumplimiento de una obligación por negligencia leve, y siendo su cumplimiento imprescindible para la ejecución debida del contrato y pudiendo el contratista confiar regularmente en su cumplimiento (obligación contractual), nuestra obligación de indemnización se limita a los daños y perjuicios previsibles típicos de este contrato.
  2. Si por nuestra parte, la de nuestros representantes legales o nuestros empleados se ha eludido por negligencia leve el cumplimiento de una obligación no esencial para el contrato, queda excluida nuestra obligación de indemnización.
  3. Si se nos reclama una indemnización por responsabilidad del productor según establece el párrafo § 823 del Código Civil alemán BGB (fundamento de la pretensión por delito) y si se nos imputa a nosotros, nuestros representantes legales o nuestros empleados sólo una negligencia leve limitamos nuestra responsabilidad más allá de las disposiciones mencionadas a la compensación designada por nuestra aseguradora de responsabilidad civil. La suma asegurada está determinada por el tipo de daño/contrato/caso. En caso de que la aseguradora no se haga cargo del total de la indemnización, nuestra responsabilidad se limitará a la suma del seguro. Si la suma del seguro no está determinada según el tipo de daño/contrato/caso nuestra responsabilidad se limitará en estos casos a la cuantía de los daños típica para el daño, contrato o caso.
  4. Las anteriores disposiciones del punto VII 1 – 3 no serán válidas si los daños y perjuicios están relacionados con la vida, la integridad física y la salud o cuando se trate de reclamaciones previstas en la ley de responsabilidad sobre el producto.

VIII. Reserva de la propiedad

  1. Nos reservamos en todo caso el derecho a la propiedad del objeto de suministro hasta la recepción de todos los pagos contenidos en el contrato de suministro subyacente.
  2. Además nos reservamos el derecho a la propiedad de la mercancía suministrada hasta el cumplimiento de todos los requisitos derivados de la relación comercial, incluidas las exigencias que puedan surgir en el futuro. La parte contratante está obligada a tratar con cuidado la mercancía en reserva de propiedad actuando con la diligencia debida sin contraprestación por ello. A petición nuestra, la parte contratante deberá asegurar la mercancía en reserva de propiedad por cuenta propia contra daños que puedan producirse a causa de incendio, inundación y robo con una cobertura suficiente en relación con su valor original. Si fuera necesario realizar trabajos de mantenimiento o inspección, la parte contratante deberá llevarlos a cabo puntualmente a su costa.
  3. En ningún caso estará permitida la pignoración o la cesión de la propiedad de la mercancía en reserva de propiedad. En caso de embargo, confiscación u otras disposiciones por parte de terceros se nos deberá notificar de inmediato transfiriéndonos toda la documentación necesaria para poder recurrir.
  4. La parte contratante tendrá derecho por otra parte a procesar la mercancía suministrada en el marco de una actividad comercial adecuada y revenderla siempre y cuando no esté en mora. A la firma del contrato con nosotros nos cede los derechos que le corresponden por la cesión o por otro motivo legal a sus clientes por el importe al que asciende la factura de la mercancía en reserva de propiedad suministrada.
  5. En caso de suspensión de pagos, de solicitud o apertura de un procedimiento de insolvencia, así como de protesto de un cheque o letra, se extingue el derecho de cesión así como la autorización para el cobro de deudas cedidas. En estos casos el contratista está obligado dar cuenta de inmediato y sin que se le requiera de la mercancía en reserva de propiedad, así como de las subrogaciones.
  6. La reserva de la propiedad seguirá existiendo incluso si se incluyen devengos en una cuenta corriente y si la deuda se ha calculado y está reconocida, a no ser que la deuda esté saldada.
  7. Tenemos derecho a recuperar nuestra mercancía en reserva de propiedad tras requerirlo así en los casos especificados en el punto 5, así como cuando la parte contratante haya demorado su obligación de pago en una parte considerable. Al igual que una cesión por nuestra parte, esto no supondrá la renuncia del contrato. La parte contratante está obligada a la devolución. La parte contratante sólo podrá acogerse al derecho de retención en caso de contrademanda indiscutible aprobada o en vigor.
  8. Nos comprometemos a ceder las garantías que nos corresponden a petición de la parte contratante siempre que el valor realizable de nuestras garantías supere en más de un 10% los créditos que haya que asegurar. La elección de las garantías que se va a ceder queda a nuestra discreción. Los importes que la parte contratante cobre de créditos cedidos se contabilizarán por separado hasta el momento en que se nos transfieran para evitar liquidaciones de cuentas y/o compensaciones con cuentas bancarias con débito.
  9. El procesamiento o la transformación de la mercancía entregada realizada por la parte contratante siempre es para nosotros. Si la transformación se lleva a cabo con materiales ajenos que no nos pertenecen obtendremos la copropiedad del nuevo objeto en relación con el valor de la mercancía suministrada y los demás materiales utilizados en el momento del procesamiento. Por lo demás, se aplicará los mismos criterios para el objeto producto de la transformación que para la mercancía suministrada con reserva de entrega.
  10. Si el artículo entregado se mezcla con otros materiales que no nos pertenecen de forma inseparable adquiriremos la copropiedad del nuevo objeto en relación con el valor de la mercancía entregada y los demás materiales mezclados en el momento de la mezcla. Si esta mezcla se produce de forma que el objeto de la parte contratante se pueda considerar como objeto principal entonces se considerará como válido el acuerdo de que la parte contratante nos transfiera la copropiedad proporcional. La parte contratante mantendrá para nosotros la propiedad única o copropiedad resultante.

IX. Condiciones de devolución
Válidas para todos los productos de la empresa bredent GmbH & Co. KG, exceptuando los equipos.
Definición de equipo:
Un aparato compuesto de varios módulos, el cual produce un efecto o con el cual se puede fabricar algo
.

  1. Las siguientes condiciones de devolución no se aplicarán en caso de garantía. Si la parte contratante hace valer derechos de garantía se aplicará las disposiciones de garantía específicas según estas condiciones comerciales generales. Además será de aplicación la legislación de la República Federal de Alemania.
  2. Es posible el suministro de mercancía tras cambiarla si se dan las siguientes condiciones:
    Los artículos que se pretenda a cambiar deberán enviarse a bredent GmbH & Co. KG llevando adjunta una hoja de devolución debidamente rellenada. El cambio de la mercancía puede ser de dos tipos:
    1º Devolución de mercancía vendida a cambio de mercancía de exactamente el mismo tipo.
    2º Devolución de mercancía vendida a cambio de otro tipo de mercancía.
    La contabilización tanto si los precios de venta son iguales como diferentes se realizará emitiendo un bono para el producto devuelto y haciendo una factura nueva por el valor del producto cambiado. Se pagará la diferencia resultante o si es el caso se contabilizará como saldo a favor en la cuenta del cliente.
  1. Ambos tipos de cambio de la mercancía suministrada se podrán realizar dentro de plazos determinados siempre que exista la posibilidad de reventa del material enviado a bredent GmbH & Co. KG en el momento de su recepción.
    En este contexto la capacidad de reventa significa que el envase original está intacto, el embalaje exterior no presenta marcas ni daños y la fecha de caducidad es seis meses posterior al momento en que se recibe la mercancía para proceder a su devolución. Si bredent GmbH & Co. KG hubiera suministrado productos con una fecha de caducidad en el momento de la entrega inferior a 6 meses vista, entonces en este caso particular se permitirá que la fecha de caducidad se encuentre a un mínimo de 3 meses vista en el momento de la recepción de la mercancía para su devolución.
    Para estos suministros de mercancía cambiada se aplicará los plazos y costes que constan en la siguiente tabla:

Periodo comprendido a partir de la fecha de la hoja de entrega o la facturaReceptor Devolución / Comisión de gestión
Hasta 6 mesesgeneral0,00 euros
Entre 6 y 24 mesesgeneralEl 20% del precio de venta por unidad, pero máx. 25,00 euros por unidad
A partir de 24 meses generalNO ES POSIBLE

b. Cualquiera de los dos tipos de cambio de mercancía en caso de que ya no exista capacidad de reventa queda generalmente a discreción de bredent GmbH & Co.KG. En ningún caso existe la obligación de cambio. En caso de que bredent GmbH & Co.KG decida cambiar una mercancía suministrada se aplicará los plazos y costes (con el fin de volver a preparar o eliminar el material siguiendo de forma meticulosa las normas y disposiciones legalmente vigentes en cada caso) tal como se especifica en la siguiente tabla:

Periodo comprendido a partir de la fecha de la hoja de entrega o la facturaReceptor Devolución / Comisión de gestión
Hasta 12 meses general40 % del precio de venta por unidad, pero máx. 40,00 euros por unidad
A partir de 12 meses generalNO ES POSIBLE

3. La devolución a cambio de un abono en cuenta es posible si se dan las siguientes condiciones:
La devolución de un artículo a cambio de un abono en cuenta es posible dentro de los plazos mencionados si existe la capacidad de reventa de los artículos devueltos a bredent GmbH & Co. KG y se ha adjuntado una hoja de devolución. La capacidad de reventa en este contexto significa que el envase original está intacto, el embalaje exterior no presenta marcas ni daños y la fecha de caducidad es seis meses posterior al momento en que se recibe la mercancía para proceder a su devolución. Si bredent GmbH & Co. KG hubiera entregado productos con una fecha de caducidad en el momento de la entrega inferior a 6 meses vista, entonces en este caso particular se permitirá que la fecha de caducidad se encuentre a un mínimo de 3 meses vista de la recepción de la mercancía para la devolución.
Un abono en cuenta significa que el ordenante obtiene un haber en bredent GmbH & Co. KG por el valor en euros de la mercancía devuelta.

Para la devolución a cambio de un abono en cuenta se aplicarán los plazos y los costes de la siguiente tabla:

Periodo comprendido a partir de la fecha de la hoja de entrega o la factura ReceptorDevolución / Comisión de gestión
Hasta 6 meses generalES POSIBLE
(cuando la capacidad de reventa del producto esté garantizada)
0,00 Euro
A partir de 6 meses generalNO ES POSIBLE

X. Política de privacidad

1. Uso de datos para la ejecución del contrato

Bredent medical GmbH & Co. KG se toma muy en serio la protección de los datos personales. Queremos que la parte contratante sepa cuándo y qué datos personales recopilamos y cómo los usamos (aviso obligatorio de acuerdo con el art. 13 del RGPD). Como empresa privada estamos sujetos a las disposiciones del Reglamento General de Protección de Datos (RGPD) y la Ley federal de protección de datos de Alemania (BDSG).

2. Responsables y delegado para la protección de datos

La responsabilidad del tratamiento de datos es de la empresa bredent medical GmbH & Co.KG, Weißenhorner Str 2, 89250 Senden, Alemania, Tel .: +34 961 310561 / +34 607 320666, correo electrónico: bredentgroup@bredent.es. La dirección para ponerse en contacto con nuestro delegado para la protección de datos es la siguiente: bredent GmbH & Co.KG, – Der Datenschutzbeauftragte – Weißenhorner Str. 2, 89250 Senden, Alemania; correo electrónico: Datenschutz@bredent.com.

3. Uso de datos personales para la ejecución del contrato

Procesamos sus datos personales cuando realiza un pedido con el fin de ejecutar el contrato (base jurídica: artículo 6 punto 1b del RGPD) y los guardamos para cumplir con nuestras obligaciones legales tal como disponen la normativa para los productos sanitarios, artículo 6 punto 1 c DS. OGM y artículo 4 (3) del Reglamento para los productos sanitarios de Alemania (MPV). Guardamos sus datos de acuerdo con las disposiciones legales una vez finalizado el pedido según lo establecido por ley y los eliminamos en cuanto dejamos de requerirlos para el cumplimiento de nuestra obligación legal de proporcionar pruebas. Para la ejecución del contrato contamos con el respaldo de proveedores de servicios, compañías de transporte y envío, así como instituciones de crédito. Si no proporciona sus datos, no podrá terminar de ejecutarse el contrato al no poderse gestionar otras cuestiones relacionadas con el mismo.

4. Comprobación de la solvencia y cobro de deudas

Con el fin de tomar una decisión referente al establecimiento, la ejecución o la rescisión del contrato en caso de asumir un riesgo de incumplimiento de pago podemos obtener y utilizar valores de probabilidad sobre su solvencia y disposición a pagar obtenidos de centrales de riesgo mediante la utilización de sus datos, incluida su dirección. Si se dan las mencionadas condiciones estamos autorizados en caso de no satisfacerse lo reclamado a transmitir sus datos correspondientes a una empresa de cobros para que cobre por nosotros.

Estamos autorizados a transmitir a centrales de riesgo sus datos personales relacionados con deudas pendientes indiscutibles una vez transcurridas cuatro semanas después del envío del primer requerimiento por escrito, en el que le avisamos de la posibilidad de que los datos del requerimiento se pongan a disposición de centrales de riesgo, las cuales también los pondrán a disposición de otras empresas para la comprobación de la solvencia.

5. Utilización de los datos personales para la publicidad postal

También utilizamos su nombre y dirección para obtener más información sobre productos y servicios interesantes (Art. 6 punto 1 letra f del RGPD). Nuestro interés legítimo es promover la venta de nuestros productos. Para enviar la publicidad por correo, sus datos serán enviados a una empresa de gestión de correo publicitario. Nosotros trataremos sus datos hasta la revocación de su consentimiento para este tratamiento. No tiene la obligación legal o contractual de proporcionar sus datos, ni supone un requisito para el cumplimiento de un  contrato. No se realiza la transferencia a terceros con fines publicitarios.

Por supuesto puede oponerse al tratamiento de sus datos con fines publicitarios en cualquier momento. Puede obtener más información sobre la protección de datos en nuestro sitio web https://www.visiolign.com/es/politica-de-privacidad/ o si nos lo solicita.

6. Uso de datos personales para publicidad a través del correo electrónico

Tratamos sus datos personales para la publicidad por correo electrónico tras haber recibido  su consentimiento (art. 6 punto 1 letra a del RGPD). Puede revocar este consentimiento en cualquier momento. Nosotros trataremos sus datos hasta la revocación de su consentimiento. No tiene la obligación legal o contractual de proporcionar sus datos, ni supone un requisito para el cumplimiento de un contrato.

Tratamos sus datos personales para la publicidad por correo electrónico debido a que existe una relación de cliente con usted. La base legal para esto es la ponderación de intereses según el art. 6 punto 1 letra f del RGPD, teniendo en cuenta asimismo el art. 7 punto 3 de la Ley alemana contra la competencia desleal (UWG). Nuestro interés legítimo es la publicitación de nuestros productos, que son similares al producto comprado en consonancia con lo mencionado en el art. 7 punto 3 de la UWG. Tratamos los datos personales obtenidos de la relación existente con el cliente con fines publicitarios hasta que usted se oponga a este tratamiento. La puesta a disposición de sus datos con este fin no es una imposición legal ni contractual y tampoco es necesaria para el cumplimiento de un  contrato. Puede oponerse en cualquier momento al tratamiento de sus datos personales para la publicidad por correo electrónico. Esta oposición no da lugar a ningún coste que exceda los costes de transmisión de acuerdo con las tarifas básicas.

7. Sus derechos

Usted tiene derecho a la información sobre los datos personales que le conciernen, así como el derecho de rectificación, cancelación, limitación del tratamiento y el derecho a la portabilidad de datos. En caso de producirse un tratamiento según lo establecido en el art. 6 punto 1 letras e y f del RGPD, también tiene derecho a oponerse al tratamiento. Aun habiéndonos dado su consentimiento para el tratamiento de sus datos personales puede revocarlo en cualquier momento con efecto para el futuro. Además tiene derecho a quejarse ante una autoridad supervisora.

Copyright 2018 © All rights Reserved by bredent GmbH & Co.KG